Workshop für klare Fachtexte, technisches Englisch und effizient übersetzbare Dokumentation für internationale Märkte.
Workshop für klare Fachtexte, technisches Englisch und effizient übersetzbare Dokumentation für internationale Märkte.
Startseite » Workshop: Technisches Englisch & übersetzungsgerechtes Schreiben
Workshop für internationale Technische Dokumentation
Technische Inhalte müssen heute weltweit verständlich, konsistent und effizient übersetzbar sein. In diesem Workshop lernen Teams, wie technisches Englisch professionell eingesetzt und Ausgangstexte so erstellt werden, dass Übersetzungen schneller, präziser und kosteneffizienter werden.
Ihr Vorteil: Höhere Textqualität, geringere Übersetzungskosten und klarere Kommunikation über Ländergrenzen hinweg.
Für wen ist der Workshop geeignet?
Der Workshop richtet sich an Mitarbeitende, die technische Inhalte erstellen, prüfen oder international bereitstellen.
Typische Teilnehmende
- Technische RedakteurInnen
- Konstruktion und Entwicklung
- Produktmanagement
- Qualitätsmanagement
- Service und After Sales
- Marketing technischer Produkte
- Übersetzungskoordination
- Projektleitung
Inhalte des Workshops
Wir verbinden Sprachpraxis mit effizienter Dokumentationsstrategie.
- Klare Fachsprache im internationalen Umfeld
- Typische Fehler im technischen Englisch vermeiden
- Präzise Formulierungen für Anleitungen
- Einheitlicher Stil für globale Dokumente
- Verständliche Sicherheits- und Warnhinweise
- Unterschiede UK- und US-Englisch gezielt nutzen
- Verständliche Ausgangstexte erstellen
- Konsistente Terminologie einsetzen
- Synonyme gezielt vermeiden
- Kurze, klare Satzstrukturen nutzen
- Wiederverwendbare Textbausteine entwickeln
- Inhalte für Translation Memory optimieren
- Maschinelle Übersetzung besser nutzbar machen
Jetzt Workshop anfragen
Sie möchten technische Texte verbessern oder internationale Dokumentation effizienter gestalten? Wir entwickeln den passenden Workshop für Ihr Team.
Praxisbezug für Ihren Alltag
Auf Wunsch arbeiten wir direkt mit Ihren bestehenden Dokumenten und Textmustern.
Mögliche Praxisanteile
- Analyse vorhandener Anleitungen
- Optimierung realer Textbeispiele
- Terminologie vereinheitlichen
- Übersetzungsfehlerquellen erkennen
- Styleguide-Grundlagen entwickeln
- Textbausteine überarbeiten
Ziele des Workshops
Nach dem Workshop können Teilnehmende technische Inhalte international verständlicher und wirtschaftlicher erstellen.
Das nehmen Sie mit
- Sichereres Schreiben technischer Texte
- Professionelleres technisches Englisch
- Weniger Rückfragen aus Zielmärkten
- Schnellere Übersetzungsprozesse
- Niedrigere Übersetzungskosten
- Mehr Konsistenz über alle Dokumente hinweg
Formate und Durchführung
Wir bieten flexible Formate passend zu Ihrem Unternehmen.
Möglich sind
- Inhouse-Workshop vor Ort
- Live-Online-Workshop
- Intensivtraining für Teams
- Einzelcoaching für Fachkräfte
- Mehrteilige Trainingsreihe
Warum KERN TecDoc?
Häufige Fragen zum Workshop
Benötigen Teilnehmende sehr gute Englischkenntnisse?
Nein. Der Workshop wird an das Sprachniveau und die Aufgaben der Teilnehmenden angepasst.
Ist der Workshop auch für deutschsprachige Teams sinnvoll?
Ja. Gerade deutschsprachige Teams profitieren stark von klaren Regeln für internationale Texte.
Arbeiten wir mit eigenen Dokumenten?
Ja. Eigene Anleitungen, Texte oder Vorlagen können eingebunden werden.n.
Geht es auch um maschinelle Übersetzung?
Ja. Wir zeigen, wie gute Ausgangstexte MT-Ergebnisse deutlich verbessern können.
Ist der Workshop online möglich?
Ja. Präsenz-, Hybrid- und Online-Formate sind möglich.
Unterstützen Sie auch danach weiter?
Ja. Auf Wunsch begleiten wir Terminologie, Styleguides und Textoptimierung langfristig.