Technisches Englisch & übersetzungsgerechtes Schreiben

Workshop für klare Fachtexte, technisches Englisch und effizient übersetzbare Dokumentation für internationale Märkte.

Technisches Englisch & übersetzungsgerechtes Schreiben

Workshop für klare Fachtexte, technisches Englisch und effizient übersetzbare Dokumentation für internationale Märkte.

Workshop für internationale Technische Dokumentation

Technische Inhalte müssen heute weltweit verständlich, konsistent und effizient übersetzbar sein. In diesem Workshop lernen Teams, wie technisches Englisch professionell eingesetzt und Ausgangstexte so erstellt werden, dass Übersetzungen schneller, präziser und kosteneffizienter werden.

Ihr Vorteil: Höhere Textqualität, geringere Übersetzungskosten und klarere Kommunikation über Ländergrenzen hinweg.

Für wen ist der Workshop geeignet?

Der Workshop richtet sich an Mitarbeitende, die technische Inhalte erstellen, prüfen oder international bereitstellen.

Typische Teilnehmende

  • Technische RedakteurInnen
  • Konstruktion und Entwicklung
  • Produktmanagement
  • Qualitätsmanagement
  • Service und After Sales
  • Marketing technischer Produkte
  • Übersetzungskoordination
  • Projektleitung

Inhalte des Workshops

Wir verbinden Sprachpraxis mit effizienter Dokumentationsstrategie.

  • Klare Fachsprache im internationalen Umfeld
  • Typische Fehler im technischen Englisch vermeiden
  • Präzise Formulierungen für Anleitungen
  • Einheitlicher Stil für globale Dokumente
  • Verständliche Sicherheits- und Warnhinweise
  • Unterschiede UK- und US-Englisch gezielt nutzen
  • Verständliche Ausgangstexte erstellen
  • Konsistente Terminologie einsetzen
  • Synonyme gezielt vermeiden
  • Kurze, klare Satzstrukturen nutzen
  • Wiederverwendbare Textbausteine entwickeln
  • Inhalte für Translation Memory optimieren
  • Maschinelle Übersetzung besser nutzbar machen

Jetzt Workshop anfragen

Sie möchten technische Texte verbessern oder internationale Dokumentation effizienter gestalten? Wir entwickeln den passenden Workshop für Ihr Team.

Praxisbezug für Ihren Alltag

Auf Wunsch arbeiten wir direkt mit Ihren bestehenden Dokumenten und Textmustern.

Mögliche Praxisanteile

  • Analyse vorhandener Anleitungen
  • Optimierung realer Textbeispiele
  • Terminologie vereinheitlichen
  • Übersetzungsfehlerquellen erkennen
  • Styleguide-Grundlagen entwickeln
  • Textbausteine überarbeiten

Ziele des Workshops

Nach dem Workshop können Teilnehmende technische Inhalte international verständlicher und wirtschaftlicher erstellen.

Das nehmen Sie mit

Formate und Durchführung

Wir bieten flexible Formate passend zu Ihrem Unternehmen.

Möglich sind

  • Inhouse-Workshop vor Ort
  • Live-Online-Workshop
  • Intensivtraining für Teams
  • Einzelcoaching für Fachkräfte
  • Mehrteilige Trainingsreihe

Warum KERN TecDoc?

Erfahrung in Technischer Dokumentation und Übersetzung
Praxiswissen aus internationalen Projekten
Verbindung von Sprache, Technik und Prozessen
Verständliche Vermittlung mit hohem Praxisnutzen
Individuelle Inhalte statt Standardseminare
Persönliche AnsprechpartnerInnen

Häufige Fragen zum Workshop

Häufige Fragen und Antworten

Nein. Der Workshop wird an das Sprachniveau und die Aufgaben der Teilnehmenden angepasst.

Ja. Gerade deutschsprachige Teams profitieren stark von klaren Regeln für internationale Texte.

Ja. Eigene Anleitungen, Texte oder Vorlagen können eingebunden werden.n.

Ja. Wir zeigen, wie gute Ausgangstexte MT-Ergebnisse deutlich verbessern können.

Ja. Präsenz-, Hybrid- und Online-Formate sind möglich.

Ja. Auf Wunsch begleiten wir Terminologie, Styleguides und Textoptimierung langfristig.